Апостиль документов
Переводы на все языки и правильное оформление бумаг в Москве
Как поставить апостиль в Москве? Что делать, если апостиль нужен срочно? Наше бюро переводов подготовит апостиль на Ваши документы быстро и без ошибок.
Стоимость проставления штампа апостиля и легализации
Вид апостиля | Цена (руб) | Срок |
---|---|---|
Апостиль министерство юстиции | Цена (руб)7500 | Срок7 рабочих дней |
Апостиль министерство юстиции | Цена (руб)12000 | Срок2 рабочих дня |
Консульская легализация (полная) | Цена (руб)16000 | Срок25 рабочих дней |
Консульская легализация (полная) | Цена (руб)22000 | Срок10 рабочих дней |
Апостиль документов ЗАГС | Цена (руб)7500 | Срок20 рабочих дней |
Апостиль документов ЗАГС | Цена (руб)18000 | Срок2 рабочих дня |
Апостиль в министерстве образования | Цена (руб)4500 | Срок5 месяцев |
Апостиль в министерстве образования | Цена (руб)45000 | Срок2 рабочих дня |
Апостиль в ТПП | Цена (руб)2800 | Срок6 рабочих дней |
Апостиль в ТПП | Цена (руб)6000 | Срок3 рабочих дня |
Важно!
Перевод с апостилем считается одной из самых сложных услуг. Любые нарушения в иностранном тексте документа, оформлении и даже физическое повреждение бумаги могут привести к тому, что ваши документы будут недействительны
Обращайтесь только в аккредитованные компании
Нотариальное заверение перевода
Апостиль — это штамп, подтверждающий нотариально заверенный перевод. Его ставит Министерство юстиций после того, как текст ваших документов был переведен и заверен у нотариуса. Наличие такого штампа говорит, что бумаги полностью легализованы.
Апостиль документов — важная составляющая при оформлении нотариального перевода документов. Штамп минюста нужен, чтобы ваши бумаги приняли в госучреждениях за границей.
Motion Lingvo — профессиональное аккредитованное бюро переводов. Апостиль на документы вы получите с нами в максимально короткие сроки с учетом всех нюансов процедуры.
На какие документы мы делаем апостиль
Наше бюро переводов подготовит перевод с апостилем в Москве.
Мы переводим на все известные языки: европейские, арабские, восточные. Вам достаточно только передать нам все необходимые бумаги и поставить задачу — остальное мы сделаем сами.
Апостиль на
Паспорт
Апостиль на
Диплом
Апостиль на
Справку
Апостиль на
Свидетельство о рождении
Апостиль на
Свидетельство о смерти
Апостиль на
Свидетельство о браке
Этапы подготовки апостиля
Вам необходимо обратиться в аккредитованное бюро переводов. Апостиль вы сможете получить только при таких условиях.
Затем проходит процесс заверения перевода ваших документов в аккредитованной нотариальной компании.
После этого бумаги направляются в Министерство юстиции, где ведомство занимается проверкой документов на подлинность, и только после этого прикладывают соответствующую бумагу со штампом “Апостиль”.
Заказать перевод
Перевод на все основные языки мира
Мы предлагаем переводы документов и текстовых материалов, устные переводы, создание субтитров и переводы для дубляжа на самых популярных языках мира
Более 65 языков переводаБезукоризненное качество в кратчайшие сроки
Качество
Ошибки в нашей работе исключены. С нами у вас не возникнет неловких ситуаций и неприятных инцидентов с переводом
Скорость
Без проволочек из-за «непредвиденных обстоятельств», задержек и оправданий. Ваш перевод будет у вас в обозначенный срок
Объём
Вы можете рассчитывать на высокое качество и скорость переводов даже при заказе больших материалов
Работаем с любыми объемами. Вы получите полноценное сопровождение.
Наше кредо — оперативность, мы всегда соблюдаем сроки
Motion Picture Lingvo предоставляет широкий спектр услуг в кратчайшие сроки. Мы выполняем работу максимально быстро, и вам не придётся переживать и томиться в излишних ожиданиях.
Обращаясь к нам, вы получаете гарантию качества. Письменные и устные переводы, субтитры для вас будут выполнены безукоризненно.
Опыт в цифрах
Только за последние 6 месяцев мы перевели:
Motion Lingvo — это:
- Многолетний опыт на рынке
- Работа с крупными заказчиками
- Довольные клиенты
- Команда профессионалов
- Любовь к своему делу
83
книг и объемных
произведений
1015
документов и
статей
130 000
минут субтитров для
фильмов и сериалов
3 000 000
общее количество
символов
Этапы проекта
Заявка
Менеджер принимает ваш заказ, оценивает его и передаёт редактору проекта. Он поможет рассчитать стоимость перевода
Анализ*
Редактор определяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передаёт проект переводчикам
Перевод
Команда специалистов за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
Проверка*
После работы переводчиков в дело вновь вступает редактор для проверки и завершения проекта
* Каждый проект планируется и выполняется под контролем опытных редакторов Motion Lingvo
Присылайте нам свою задачу
Мы возьмёмся за дело сразу, как получим ваш заказ. Вам достаточно описать цель и прислать все необходимые материалы и документы, остальное мы возьмём на себя.Мы поможем сориентироваться в услугах нашего бюро переводов и рассчитать стоимость перевода.
Заказать перевод
Письменный перевод
Переводы текстов и документов
Устный перевод
Услуги переводчика и дубляж
Субтитры
Локализация видео-контента