Cубтитры на всех языках мира
Субтитры от Motion Picture Lingvo — это слаженная работа переводчиков, редакторов и мастеров монтажа

Оцените стоимость субтитрирования:
Увеличьте охват
аудитории
Субтитрирование российских лент — это отличная экономическая возможность выхода на новые рынки и ценный вклад в культурный обмен
Каждая культура уникальна, как и её язык. Мы создаем субтитры, которые передают все оттенки смыслов более чем на 100 языках мира.
Лучшее предложение
в отношении скорость / цена /
качество

Объемы
от короткий роликов до
многосерийных кинолент
Монтаж
Профессиональный технический
монтаж субтитров
Сложность
от научных презентаций до
художественных фильмов
Языки
более 100 языков перевода
и субтрирования
Создаем субтитры на
самых популярных языках:

Английский

Итальянский

Испанский

Французкий

Турецкий

Арабский

Немецкий

Сербский

Хорватский

Болгарский

Китайский

Корейский
и на других языках...
Субтитры передающие детали
При разработке субтитров мы активно сотрудничаем с носителями языка


Понимаем особенности адаптации контента для каждой страны
Учитываем оттенки языковой картины мира этноса

Создание субтитров
для любого контента
В нашей команде есть специалисты по переводу специализированных технических и медицинских текстов. Поэтому вы можете присылать нам материалы любой тематики, не переживая за качество и достоверность перевода.
Оцените стоимость субтитрирования:
В бюро переводов Motion Picture Lingvo мы профессионально создаем субтитры к видеоконтенту самой разнообразной тематики:
Видео-презентаций
Сериалов
Полнометражных фильмов
Многосерийных фильмов
Рекламных роликов
Клипов
Блогерских роликов
130 000
минут субтитров для фильмов и сериаловa
Комплексный подход
Мы разработали комплексный подход, который позволяет заниматься созданием субтитров на высочайшем уровне
Наши переводчики оперативно работают с большими материалами в
сжатые сроки. Поэтому Вы можете смело заказать у нас услугу по
формированию субтитров для фильмов и сериалов.
Также мы
готовы перевести для вас материал на несколько языков
одновременно.
Этапы проекта
Вы присылаете нам видео, в том числе, без монтажных листов
Наши переводчики переводят материал с сохранением аутентичного смысла творческого замысла
Далее команда редакторов тщательно вычитывает весь текст субтитров
Специалисты выполняют монтаж субтитров в программах Subtitle Edit и Premier Pro
Финальный этап — проверка и просмотр готового материала шеф-редактором
Вы можете быть уверены в качестве субтитров от нашей компании
Свяжитесь с
нами
Мы возьмемся за дело сразу, как получим ваш заказ. Вам достаточно описать цель и прислать все необходимые материалы и документы, остальное мы возьмем на себя. Мы поможем сориентироваться в услугах нашего бюро переводов и рассчитать стоимость перевода.
Напишите нам
Письменный перевод
Переводы текстов и документов
Устный перевод
Услуги переводчика и дубляж
Субтитры
Локализация видео-контента