Нотариальная копия документа — для легализации личных документов потребуется нотариальная копия документа в безусловном порядке.
Обязательно на копии документа должна стоять печать и подпись именно нотариуса, а не ВРИО (временно исполняющего обязанности). В этом случае срок проверки на следующих этапах легализации в Министерстве юстиции и Министерстве иностранных дел Российской Федерации может быть увеличен.
Особое внимание следует уделить тому, что доверенности, согласия и прочие документы, имеющие нотариальное происхождение, легализуются к оригиналу документа.
Нотариальный перевод документа на арабский или английский язык — перевод должен быть выполнен на отдельном листе с указанием направления перевода носителем арабского языка, имеющим подтвержденное образование переводчика (подтверждается дипломом о высшем профильном образовании переводчика арабского языка), и заверяет собственную подпись на переводе в присутствии нотариуса.
После выполнения перевода он должен быть проверен корректором на предмет опечаток и ошибок, обязательная проверка точности перевода позволит избежать неточностей в трактовке документа на территории АРЕ.
Нотариальную копию документа и перевод сшивает нотариус и выдает готовый документ для легализации.
Легализация документа в Министерстве юстиции РФ — нотариально заверенный перевод нотариальной копии документа подается на рассмотрение и проставление легализации для стран, не вошедших в Гаагскую конвенцию, (отменяющая требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года) и проверяется на подлинность в отделе по вопросам легализации и апостиля Департамента международного права и сотрудничества Министерства юстиции РФ.
Срок составляет 5 рабочих дней, но практика бывает разной может и 7 и 8 дней проходить проверка, в случае с ВРИО нотариуса может достигать до 1 месяца.
Итогом легализации в Министерстве юстиции становится подшитый дополнительный лист с указанием регистрационных данных о проведенной легализации Министерством юстиции и подписанный Начальником отдела по вопросам легализации и апостиля Департамента международного права и сотрудничества Министерства юстиции РФ.
Легализация документа в Министерства иностранных дел РФ — легализованный документ в Департаменте международного права и сотрудничества Министерства юстиции РФ подается в Консульский департамент на легализацию Министерством иностранных дел РФ.
При проведении проверки в Консульском департаменте Министерства иностранных дел РФ выявляется правильность оформления документа и соответствие его действующему законодательству Российской Федерации.
Итогом проведенной успешной проверки становится отметка на странице в виде штампа, печати и наклейки голограммы. Здесь и кроется самая длинная процедура прохождения всего этапа проверки, дело в том, что для очного и ускоренного прохождения этапа легализации в Министерстве иностранных дел РФ в отведенный законом срок — 5 рабочих дней, необходимо попасть лично на прием в Консульский департамент Министерства иностранных дел РФ, но слотов для записи, очень маленькое количество и зачастую это 1 месяц ожидания свободного временного периода, все слоты расписаны на месяц вперед, дозвониться и записаться сложно в связи с тем, что есть определенные отведенные временные интервалы для принятия звонков на запись. Остается вариант подачи через МФЦ, при приняти документов в МФЦ срок пересылки документа в Министерство иностранных дел РФ составляет от 5 рабочих дней и срок возврата, при условии прохождения проверки в Консульском департаменте Министерства иностранных дел РФ так же составляет 5 рабочих дней, итого 10 рабочих дней только на пересылку документа до Консульского департамента и обратно в МФЦ и 5 рабочих дней на прохождение процедуры проверки в самом консульском департаменте. Таким образом получаем 15 рабочих дней.
Легализация документа в Посольстве Китайской Народной Республики в Москве — Документы подаются в посольство КНР в Москве вместе с документом, прошедшим первые 4 этапа легализации. Срок проведения легализации Посольство Китая в Москве осуществляет в срок 5 рабочих дней.
Итогом проведенной процедуры будет наклейка и голограмма. На этом легализация заканчивается.
Контакты посольства Китая:
Адрес консульского отдела: г. Москва, ул. Дружбы, дом 6
Консульский отдел: +7 (499) 951-8435
Прием звонков: понедельник-пятница 15:30~18:00
Почта: chinaemb_ru@mfa.gov.cn
Сроки легализации личных документов через нашу компанию составляет 13 рабочих дней в ускоренном режиме и в стандартном режиме 22 рабочих дня. По вопросам легализации личных документов для КНР Вы можете обратиться к менеджерам компании по телефону +7 495 118-44-47 в Москве, +7 812 467-47-47 в Санкт-Петербурге, по Wapp +7 985 220-54-55, отправив заявку на легализацию АРЕ на e-mail: info@motionlingvo.ru
Первые 4 этапа легализации проходят по тому же принципу и порядку, что и личные документы. Но некоторые документы МИД и МинЮст не заверяет, а посольство КНР в свою очередь не заверяет документы заверенные печатью ТПП, а что делать в этом случае вы можете узнать у менеджеров компании по телефонам.
Мы предлагаем переводы документов и текстовых материалов, устные переводы, создание субтитров и переводы для дубляжа на самых популярных языках мира
Мы предлагаем переводы документов и текстовых материалов, устные переводы, создание субтитров и переводы для дубляжа на самых популярных языках мира
Ошибки в нашей работе исключены. С нами у вас не возникнет неловких ситуаций и неприятных инцидентов с переводом
Без проволочек из-за «непредвиденных обстоятельств», задержек и оправданий. Ваш перевод будет у вас в обозначенный срок
Вы можете рассчитывать на высокое качество и скорость переводов даже при заказе больших материалов
Motion Picture Lingvo предоставляет широкий спектр услуг в кратчайшие сроки. Мы выполняем работу максимально быстро, и вам не придётся переживать и томиться в излишних ожиданиях.
Работаем с любыми объемами. Вы получите полноценное сопровождение.
Обращаясь к нам, вы получаете гарантию качества. Письменные и устные переводы, субтитры для вас будут выполнены безукоризненно.
книг и объемных произведений
документов и статей
минут субтитров для фильмов и сериалов
общее количество символов
Менеджер принимает ваш заказ, оценивает его и передаёт редактору проекта. Он поможет рассчитать стоимость перевода
Редактор определяет уровень сложности документа, его тематику, терминологическую сложность и передаёт проект переводчикам
Команда специалистов за короткие сроки и с максимальным качеством переводит текст
После работы переводчиков в дело вновь вступает редактор для проверки и завершения проекта
Каждый проект планируется и выполняется под контролем опытных редакторов Motion Lingvo
Мы возьмёмся за дело сразу, как получим ваш заказ. Вам достаточно описать цель и прислать все необходимые материалы и документы, остальное мы возьмём на себя.
Мы поможем сориентироваться в услугах нашего бюро переводов и рассчитать стоимость перевода.