Медицинский перевод для научных целей
В Москве, Санкт-Петербурге и по всей России в короткие сроки
Бюро медицинских переводов Motion Lingvo сделает медицинский перевод личных документов на любой язык
- Анализов, справок
- Научных работ, дипломов
- Медицинских пособий
Наши компетенции в медицинском переводе
Международный обмен опытом – мощный двигатель практически любой сферы деятельности. Тем более медицины и здравоохранения. Ведь тема сохранения здоровья актуальна для всего человечества, здесь нет и не может быть разделения по странам и национальностям. Не исключено, что именно ваша научная работа сделает все население планеты на шаг ближе к по-настоящему долгой и хорошей жизни. В то же время перевод научных медицинских документов часто требуется и в сугубо практических целях. Например, для защиты диссертаций часто обязательным условием является публикация в профильных изданиях. В том числе и иностранных. И здесь очень большое значение имеет качество перевода: ошибки в интерпретации понятий, нарушение логики изложения, слишком слабый текст могут свести на «Нет» ваши старания. Обращение же в бюро переводов «Моушен Лингво» защитит вас от этих и многих других сложностей:
- Над вашим заказом будут работать носители целевого языка, являющиеся к тому же и сертифицированными медиками;
- Переводим любые научные документы – статьи и доклады, отчеты по исследованиям, дипломные и диссертационные работы, учебные пособия и т.д.;
- Качество перевода во всех аспектах гарантируется по договору.
Каждый перевод выполняется с учетом пожеланий клиента, установленных требований к оформлению и прочих нюансов. В результате вы получаете на руки документ, полностью готовый для дальнейшего использования. Если же вам потребуются дополнительные доработки, то в этом мы опять же готовы вам помочь.
Что мы переводим
Несмотря на узкоспециализированную направленность, медицинские переводы применяются в совершенно разных областях и для различных задач.
Перевод
Статей, докладов для конференций
Перевод
Научных работ, дипломов
Перевод
Медицинских пособий
Тонкости медицинского перевода
Только переводчик, знакомый с медициной, способен учесть массу нюансов:
• Специфическую терминологию, в том числе аббревиатуры;
• Тонкости смыслового содержания терминов в зависимости от контекста;
• “Жанровые” особенности медицинских текстов и т.д.;
• Зачастую уникальный характер описываемых феноменов.
Работа с медицинскими текстами обладает ярко выраженной спецификой и должна выполняться опытными специалистами, имеющими достаточный профильный опыт. Обязательны к соблюдению и международные нормы оформления научных материалов, правила их подготовки к публикации и/или печати. И эту задачу мы опять же берем на себя. При работе с научными трудами по медицине мы активно используем российские и зарубежные библиотеки публикаций, по которым выверяется каждое используемое понятие или сокращение. Итоговый документ обязательно проходит профессиональную редактуру, что исключает попадание неточностей. На руки же вы получаете полностью готовый к использованию текст. Приплюсуйте к этому оперативность нашей работы, индивидуальный расчет стоимости каждого заказа, внимание ко всем пожеланиям – и получите не просто выгодные, но и комфортные условия сотрудничества!
Безукоризненное качество в кратчайшие сроки
Качество
Ошибки в нашей работе исключены. С нами у вас не возникнет неловких ситуаций и неприятных инцидентов с переводом
Скорость
Без проволочек из-за «непредвиденных обстоятельств», задержек и оправданий. Ваш перевод будет у вас в обозначенный срок
Объём
Вы можете рассчитывать на высокое качество и скорость переводов даже при заказе больших материалов
Присылайте нам свою задачу
Мы возьмёмся за дело сразу, как получим ваш заказ. Вам достаточно описать цель и прислать все необходимые материалы и документы, остальное мы возьмём на себя.Мы поможем сориентироваться в услугах нашего бюро переводов и рассчитать стоимость перевода.
Заказать перевод
Письменный перевод
Переводы текстов и документов
Устный перевод
Услуги переводчика и дубляж
Субтитры
Локализация видео-контента