Медицинский перевод личных документов
В Москве и по всей России в короткие сроки
Бюро нотариальных переводов в Москве сделает нотариальное
заверение перевода паспорта на любой язык
- Результаты обследований
- Выписки
- Результаты анализов
- Справки

Наши компетенции в медицинском переводе
Юридический перевод — это направление, связанное с переводом текстов юридической направленности, а также документов, которые регулируют правовые отношения. Это один из наиболее ответственных видов перевода. Потому что любая неточность может привести к смысловому искажению. Как следствие, небольшое нарушение в переводе юридического документа может создать серьезную проблему для клиента.
В связи с этим стоит с особым вниманием отнестись к выбору исполнителя для вашего заказа. Выполнить профессиональный юридический перевод могут специалисты, которые не просто владеют в совершенстве языком, но и имеют опыт работы в правовой сфере, разбираются в терминологии, правовой базе и юридических клише другого государства.
Бюро переводов Motion Lingvo специализируется на переводе юридической документации, объемных текстов в области права и научных работ на юридические темы. Наши переводчики — высококлассные профессионалы с безупречным знанием языка и юридическим опытом.
Что мы переводим
Услуги юридического перевода наиболее популярны среди представителей бизнеса, государственных структур, крупных коммерческих организаций и частных лиц. Цели и задачи юридического перевода могут быть самыми разными: от оформления документов для поездки за границу до организации крупных внешнеэкономических сделок.
Перевод
Выписок из медицинской карты
Перевод
Результатов обследований
Перевод
Результатов анализов
Перевод
Анализов, справок
Тонкости юридического перевода
Обратившись в бюро переводов Motion Lingvo, вы можете быть полностью уверенными в качестве переведенных документов. Мы заботимся не только о достоверном содержании, но и о соблюдении нормативов при оформлении документов. Мы предоставим ваш перевод точно в оговоренный срок.
Юридический перевод — популярная услуга популярная среди
адвокатов и их клиентов, когда речь идет об уголовном деле или
гражданском судопроизводстве. В подобном случае такой услугой
пользуются, если, например, одна из сторон процесса —
представитель другого государства. Также перевод юридических
документов необходим, если идет разбирательство с
представителями зарубежной компании.
Какой бы ни была задача, главное в юридическом переводе —
точность формулировок. Текст переведенного документа должен
отражать все юридические нюансы. Чтобы достичь достоверного
содержания, переводчик должен хорошо разбираться в правовых
особенностях, нюансах и тонкостях государства, на чей язык
переводится документ, владеть терминологией и юридическими
клише конкретной страны.
Безукоризненное качество в кратчайшие сроки
Качество
Ошибки в нашей работе исключены. С нами у вас не возникнет неловких ситуаций и неприятных инцидентов с переводом
Скорость
Без проволочек из-за «непредвиденных обстоятельств», задержек и оправданий. Ваш перевод будет у вас в обозначенный срок
Объём
Вы можете рассчитывать на высокое качество и скорость переводов даже при заказе больших материалов
Присылайте нам свою задачу
Мы возьмёмся за дело сразу, как получим ваш заказ. Вам достаточно описать цель и прислать все необходимые материалы и документы, остальное мы возьмём на себя.Мы поможем сориентироваться в услугах нашего бюро переводов и рассчитать стоимость перевода.
Заказать перевод
Письменный перевод
Переводы текстов и документов
Устный перевод
Услуги переводчика и дубляж
Субтитры
Локализация видео-контента