Польский язык перевод
Услуги перевода на польский и с польского языка независимо от сложности, специфики и объема текста. Точный и достоверный перевод.
Отправьте нам свою задачу:
*указана стоимость за 1 страницу перевода (250 слов)
Перевод с использованием технологий нейронных сетей.
Профессиональные переводчики Motion Lingvo
Усиленная команда переводчиков и редакторов Motion Lingo
Перевод от носителей языка
перевода сложной профессиональной документации
субтитрирования художственных фильмов и сериалов на нескольких языках
В настоящее время польский язык занимает 26-е место в мире по распространенности, на нем говорят около 44 миллионов человек, а также является одним из официальных языков Европейского Союза.Из-за своих грамматических особенностей, орфографии и произношения он считается одним из самых сложных языков для изучения иностранцами, чей родной язык радикально отличается от польского.Однако его относительно легко выучить иностранцам, говорящим на славянских языках, например, русским.Польский язык развился из западного варианта праславянского языка, лехического диалекта.Период создавания польского государства князем Мешком I и принятие Польшей крещения в 966 году были решающими для развития польского языка. Именно тогда польский язык начал формироваться как отдельный язык.
В польском языке используется латинский алфавит, который в настоящее время состоит из 32 букв. Также используются 3 буквы: Q, V и X, которые встречаются только в словах иностранного происхождения. Польский также является одним из славянских языков (наряду с чешским, хорватским и словенским), в котором используются диакритические знаки (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż). Польский язык и его правила регулируются учреждением под названием Совет по польскому языку.
В Польше два официальных языка: польский и кашубский. Кроме того, есть следующие диалекты: мазовецкий, малопольский, великопольский, слёнский, смешанный на востоке страны и новые смешанные диалекты на западе и севере. Польские диалекты являются частью польской культуры, языка и национального наследия. На протяжении веков они были частью национальной идентичности и чувства региональной принадлежности и гордости.
Только переводчик-носитель языка может выполнить найболее качественно перевод. Он знает все языковые тонкости, поговорки, аббревиатуры. Ему знаком менталитет людей. Поэтому нужно выбирать переводчиков, которые являются носителями языка.